Las ideologías lingüísticas en las prácticas comunicativas de cuatro familias mayas

Autores/as

  • Jaime Inocencio Chi Pech Centro Peninsular en Humanidades y Ciencias Sociales (CEPHCIS, UNAM)

DOI:

https://doi.org/10.24201/clecm.v12.336

Palabras clave:

bilingüismo, maya yucateco, transmisión intergeneracional, cambio lingüístico, mantenimiento lingüístico

Resumen

En diversos estudios sociolingüísticos realizados en la península de Yucatán se ha señalado la situación de desplazamiento del maya a favor del español, así como la falta de transmisión intergeneracional del maya (Chi Canul 2011; Chi Pech 2016; Pfeiler 1988). Estos estudios documentan el cambio del maya al español, pero no exploran la relación entre las valoraciones de estas dos lenguas y el comportamiento lingüístico cotidiano de los hablantes para explicar por qué ocurre este cambio. El presente artículo contribuye al estudio de las ideologías lingüísticas y de las prácticas comunicativas de cuatro familias mayas en una comunidad rural de Quintana Roo (México), para comprender el patrón general de la falta de transmisión intergeneracional del maya. Los miembros adultos entrevistados muestran actitudes explícitas a favor del aprendizaje del maya y del español. Sin embargo, a través de la documentación en audio, video y la observación participante, se ha identificado un sesgo a favor del español en el comportamiento lingüístico cotidiano. Este estudio muestra que las ideologías lingüísticas de los hablantes bilingües de maya y español son heterogéneas y dinámicas (y a veces contradictorias) y se negocian continuamente. 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Álvarez Murillo, Edna. 2008. Estudio de actitudes lingüísticas maya-español a través del análisis del discurso en Holcá, Yucatán. Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México. (Tesis de maestría).

Be Ramírez, Pedro Antonio; Sima Lozano, Eyder Gabriel & González Neri, Adriana. 2017. Prácticas socioculturales, turismo e identidad entre los hijos de migrantes yucatecos en Cancún. LiminaR Estudios Sociales y Humanísticos 15(2). 155-168.

DOI: https://doi.org/10.29043/liminar.v15i2.537

Blommaert, Jan. 2010. The sociolinguistics of globalization. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307

Bouchard, Marie-Eve. 2019. Language shift from Forro to Portuguese: Language ideologies and the symbolic power of Portuguese on São Tomé Island. Lingua 228. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2019.06.013

DOI: https://doi.org/10.1016/j.lingua.2019.06.013

Canché Teh, Bella Flor; Pfeiler, Barbara & Carrillo Carreón, Carlos. 2010. La familia extensa como promotora de la vitalidad del maya. En López Santillán, Ricardo (coord.), Etnia, lengua y territorio el sureste ante la globalización, 237-250. Mérida: Universidad Nacional Autónoma de México, Centro Peninsular en Humanidades y Ciencias Sociales.

Chi Canul, Hilario. 2011. La vitalidad del maaya t’aan: estudio etnográfico de la comunicación intergeneracional de los mayas de Naranjal Poniente. Bolivia: Universidad Mayor de San Simón. (Tesis de maestría).

Chi Pech, Jaime Inocencio. 2016. Dinámicas bilingües en la socialización del maya y el español en niños de X-Pichil (Quintana Roo) en el contexto del desplazamiento del maya. México: CIESAS. (Tesis de maestría).

Chi Pech, Jaime Inocencio. 2024. Prácticas lingüísticas en el juego de un grupo de pares bilingües maya-español. Traslaciones. Revista Latinoamericana De Lectura Y Escritura 11(21). 82-104.

Flores Farfán, José Antonio. 2012. Cuatreros somos y toindioma hablamos. Contactos y conflictos entre el náhuatl y el español en el sur de México. Ciudad de México: CIESAS.

Gal, Susan. 1992. Multiplicity and contention among ideologies. En Schieffelin, Bambi B., Kroskrity, Paul & Woolard, Kathryn (eds.), Pragmatics, 445-449. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/prag.2.3.08gal

DOI: https://doi.org/10.1075/prag.2.3.08gal

Garret, Paul B. 2005. What a language is good for: language socialization, language shift, and the persistence of code-specific genres in St. Lucia. Language in Society 34(3). 327-361. https://doi.org/doi/10.1017/S0047404505050128

DOI: https://doi.org/10.1017/S0047404505050128

Guerrettaz, Anne Marie. 2013. Yucatec Maya teacher education and the struggle for a standard language. Indiana, USA: Indiana University. (Tesis doctoral).

Guerrettaz, Anne Marie. 2015. Ownership of language in Yucatec Maya revitalization pedagogy. Anthropology & Education Quarterly 46(2). 167-185. https://doi.org/10.1111/aeq.12097

DOI: https://doi.org/10.1111/aeq.12097

Hamel, Rainer Enrique & Muñoz Cruz, Héctor. 1987. Desplazamiento y resistencia de la lengua otomí: el conflicto lingüístico en las prácticas discursivas y la reflexividad. En Hamel, Rainer Enrique; Lastra, Yolanda & Muñoz Cruz, Héctor (eds.), Sociolingüística latinoamericana, 101-146. Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México.

Hill, Jane & Hill, Kenneth. 1986. Speaking mexicano: dynamics of syncretic language in central Mexico. Tucson: University of Arizona. https://doi.org/10.2307/j.ctv27jsgn3

Irvine, Judith. 1989. When talk isn’t cheap: language and political economy. American Ethnologist 16(2). 248-267. https://doi.org/10.1525/ae.1989.16.2.02a00040

DOI: https://doi.org/10.1525/ae.1989.16.2.02a00040

Kroskrity, Paul. 2010. Language ideologies-evolving perspectives. En Jürgen, Jaspers; Jan-Ola, Östman & Jef Verschueren (eds.), Society and language use, 192-211. Ámsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/hoph.7.13kro

Kroskrity, Paul & Field, Margaret. 2009. Native American language ideologies: beliefs, practices, and struggles in Indian country. University of Arizona Press. https://www.jstor.org/stable/j.ctt181hxsc

Kulick, Dan. 1992. Language shift and cultural reproduction; socialization, self, and syncretism in a Papua New Guinean village. Cambridge: Cambridge University Press.

Makihara, Miki & Schieffelin, Bambi B. 2007. Cultural processes and linguistic mediations: Pacific explorations. En Makihara, Miki & Schieffelin Bambi B. (eds.), Consequences of contact: language ideologies and sociocultural transformations in Pacific societies, 3-29. Nueva York: Oxford Academic. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780195324983.003.0001

Martínez Casas, Regina. 2014. De la resistencia al desplazamiento de las lenguas indígenas en situaciones de migración. En Barriga Villanueva, Rebeca & Butragueño, Pedro Martín (eds.), Historia sociolingüística de México Vol. 3. Espacio, contacto y discurso político, 1409-1455. Ciudad de México: El Colegio de México.

Ordorica, Manuel; Rodríguez, Constanza; Velázquez, Bernardo & Maldonado, Ismael. 2009. El índice de reemplazo etnolingüístico entre la población indígena de México. Desacatos 29. 123-140.

Paugh, Amy. 2012. Playing with languages: children and change in a Caribbean village. Nueva York/Oxford: Berghahn Books. https://doi.org/10.3167/9780857457608

DOI: https://doi.org/10.3167/9780857457608

Pfeiler, Barbara. 1988. Yucatán: el uso de dos lenguas en contacto. Estudios de Cultura Maya 17. 423-445. https://doi.org/10.19130/iifl.ecm.1988.17.605

DOI: https://doi.org/10.19130/iifl.ecm.1988.17.605

Rindstedt, Camilla & Aronsson, Karin. 2002. Growing up monolingual in a bilingual community: the Quichua revitalization paradox. Language in Society 31(5). 721-742. https://doi.org/10.1017/S0047404502315033

DOI: https://doi.org/10.1017/S0047404502315033

Rhodes, Catherine & Bloechl, Christopher. 2020. Speaking Maya, being Maya: ideological and institutional mediations of language in contemporary Yucatan. En Brunn, Stanley & Kehrein, Roland (eds.), Handbook of the changing world language map, 861-883. Suiza: Springer https://doi.org/10.1007/978-3-030-02438-3_215

DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-02438-3_215

Sánchez Arroba, María Elena. 2009. Migración y pérdida de la lengua maya en Quintana Roo. En Vargas Paredes, M. Saúl (ed.), Migración y políticas públicas, 397-468. México: Cámara de Diputados/Universidad de Quintana Roo.

Schieffelin, Bambi B.; Kroskrity, Paul & Woolard, Kathryn. 1998. Language ideologies: practice and theory. Nueva York: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oso/9780195105612.001.0001

DOI: https://doi.org/10.1093/oso/9780195105612.001.0001

Silverstein, Michael. 1979. Language structure and linguistic ideology. En Clyne, Paul R., Hanks, William & Hofbauer, Carol L. (eds.), The elements: a parasession on linguistic units and beliefs, 193-247. Chicago: Chicago Linguistic Society.

Sima Lozano, Eyder Gabriel. 2011. Actitudes de monolingües de español hacia la maya y sus hablantes en Mérida. Ketzalcalli 2. 61-80.

Sima Lozano, Eyder Gabriel; Perales Escudero, Moisés Damián & Be Ramírez, Pedro Antonio. 2014. Actitudes de yucatecos bilingües de maya y español hacia la lengua maya y sus hablantes en Mérida, Yucatán. Estudios de Cultura Maya 43(43). 157-179. http://doi.org/10.1016/S0185-2574(14)70328-4

DOI: https://doi.org/10.1016/S0185-2574(14)70328-4

Smith-Hefner, Nancy, J. 2009. Language shift, gender, and ideologies of modernity in central Java, Indonesia. Journal of Linguistic Anthropology 19(1). 57-77. https://doi.org/10.1111/j.1548-1395.2009.01019.x

DOI: https://doi.org/10.1111/j.1548-1395.2009.01019.x

Woolard, Kathryn. 1998. Introduction: language ideology as a field of inquiry. En Schieffelin, Bambi B.; Woolard, Kathryn & Kroskrity, Paul (eds.), Language ideology: practice and theory, 3-47. Nueva York: Oxford Academic. https://doi.org/10.1093/oso/9780195105612.003.0001

DOI: https://doi.org/10.1093/oso/9780195105612.003.0001

Zimmermann, Klaus. 2004. El contacto de las lenguas amerindias con el español en México. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 2(4). 19-39. https://www.jstor.org/stable/41678050

Descargas

Publicado

24-07-2025

Cómo citar

Chi Pech, J. I. (2025). Las ideologías lingüísticas en las prácticas comunicativas de cuatro familias mayas . Cuadernos De Lingüística De El Colegio De México, 12(00), 1–38. https://doi.org/10.24201/clecm.v12.336
Metrics
Vistas/Descargas
  • Resumen
    76
  • PDF
    19

Número

Sección

Artículos

Métrica