Cambio diacrónico en la familia lingüística yucatecana

Autores/as

  • Charles Andrew Hofling Southern Illinois University

DOI:

https://doi.org/10.24201/clecm.v5i1.95

Palabras clave:

proto-yucatecano, yucateco, itzaj, lacandón, mopán

Resumen

Este estudio presenta un bosquejo de la historia de los idiomas de la rama yucatecana y cómo las diferencias lingüísticas de los idiomas actuales reflejan sus historias. A base de un estudio comparativo de los idiomas actuales se puede rastrear las diferencias de fonología y morfosintaxis que se desarrollaron en cada idioma desde el proto-yucatecano de 950 d.C. Se muestran muchas innovaciones compartidas entre miembros de la rama, que reflejan separaciones de grupos, incluyendo migraciones, principalmente del norte al sur. También se muestra evidencia, generalmente léxica, del contacto entre los miembros de la rama y con hablantes de idiomas cholanos. El resultado es que cada idioma de la rama tiene características únicas y características compartidas que reflejan sus historias distintas.

 

Original recibido: 2016/02/08


Dictamen enviado al autor: 2017/04/12


Aceptado: 2017/04/27

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Academia de la Lengua Maya de Yucatán (ALMY), A.C. 2003. Diccionario maya popular. Mérida: Academia de la Lengua Maya de Yucatán,A.C.

Aulie, H. Wilbur & de Aulie, Evelyn W. 1978. Diccionario ch’ol-español, español-ch’ol. México: Instituto Lingüístico de Verano.

Blair, Robert W. 1964. Yucatec Maya noun and verb morphosyntax. Bloomington: Indiana University (Tesis doctoral).

Blair, Robert W & Vermon-Salas, Refugio. 1965. Spoken (Yucatec) Maya. Department of Anthropology, University of Chicago. ms.

Bolles, David & Bolles, Alejandra. 2001. A grammar of the Yucatecan Mayan language. Lancaster, CA: Labyrinthos.

Boot, Erik. 2005. Continuity and change in text and image at Chichén Itzá, Yucatán, Mexico. Leiden: CNWS Publications.

Bricker, Victoria R. 1986. A grammar of Mayan hieroglyphs. Nueva Orleans: Middle American Research Institution Publication 56.

Bricker, Victoria R. 1999. Color and texture in the Maya language of Yucatan. Anthropological Linguistics 41(3). 283–307.

Bricker, Victoria R. 2000. Bilingualism in the Maya codices and the Books of Chilam Balam. Written Language and Literacy 3 (1). 77– 115. DOI: 10.1075/wll.3.1.05bri

Bricker, Victoria R. & Orie, Olanike O. 2014. Schwa in the modern Yucatecan languages and orthographic evidence of its presence in colonial Yucatecan Maya, colonial Chontal, and precolumbian Maya hieroglyphic texts. International Journal of American Linguistics 80(4). 175–207. DOI: 10.1086/675422

Bricker, Victoria R & Po’ot Yah, Eleuterio & Dzul de Po’ot, Ofelia,1998. Dictionary of the Maya language as spoken in Hocabá, Yucatán. Salt Lake City: The University of Utah Press. DOI: 10.2307/971870

Bruce, Roberto D. 1968. Gramática del lacandón. México: Instituto Nacional de Antropología e Historia.

Bruce, Roberto D. 1974. El libro de Chan K’in (Colección Científica Lingüística 12). México: Instituto de Antropología e Historia.

Bruce, Roberto D. 1976. Textos y dibujos lacandones de Najá: edición trilingüe, lacandón, español, inglés. México: Instituto Nacional de Antropología e Historia.

Bruce, Roberto D. 1979. Lacandon dream symbolism. México: Ediciones Euroamericanas Klaus Thiele.

Danziger, Eve. 1996. Split transitivity and active-inactive patterning in Mopan Maya. International Journal of American Linguistics 62(4). 379–414. DOI: 10.1086/466305

Durbin, Marshall E. 1999. Yucatec Maya Dictionary. ms.

Grube, Nikolai. 1994. Hieroglyphic sources for the history of Northwest Yucatan. En Prem, Hanns J. (ed.), Hidden among the Hills: Maya archaeology of the Northwest Yucatan Peninsula (Acta Mesoamericana 7), 316–358. First Maler Symposium, Bonn 1989. Möckmühl: Verlag von Flemming.

Grube, Nikolai & Krochock, Ruth J. 2007. Reading between the Lines: Hieroglyphic texts from Chichén Itzá and its neighbors. En Kowalski, Jeff Karl & Kristan-Graham, Cynthia (eds.), Twin Tollans: Chichén Itzá, Tula, and the epiclassic to early postclassic Mesoamerican world, 205–249. Washington, DC: Dumbarton Oaks Research Library & Collection.

Hanks, William F. 1990. Referential practice: language and lived space among the Maya. Chicago: University of Chicago Press. DOI: 10.2307/416425

Hanks, William F. 2010. Converting words: Maya in the age of the cross. Berkeley: University of California Press. DOI: 10.1111/j.1548- 1395.2012.01136.x

Hofling, Charles Andrew. 2006a. La historia lingüística y cultural del maya yucateco durante el último milenio. En Barrera Rubio, Alfredo & Gubler, Ruth (eds.), Los mayas de ayer y hoy: memorias del primer congreso internacional de la cultura maya, vol 2. 1196–1216. México: Solar, Servicios Editoriales, S.A. de C.V.

Hofling, Charles Andrew. 2006b. A sketch of the history of the verbal complex in Yukatekan Mayan languages. International Journal of American Linguistics 72(3). 367–96. DOI: 10.1086/509490

Hofling, Charles Andrew. 2007. Lexical database of Northern Lacandon. Archivo de Toolbox.

Hofling, Charles Andrew. 2008. Notes on Mopan lexicon and Mopan lexical morphology. Proceedings of the Congress of Indigenous Languages of the Americas III, Austin, Texas, 2007. http://www.ailla.utexas.org/ site/cilla3_toc.html. (Consultado el 3 de febrero de 2016).

Hofling, Charles Andrew. 2009. The linguistic context of the Kowoj. En Rice, Prudence M. & Rice, Don (eds.), The Kowoj, 70–79. Boulder, CO: University Press of Colorado.

Hofling, Charles Andrew. 2011a. Mopan Maya-Spanish-English dictionary. Salt Lake City: The University of Utah Press.

Hofling, Charles Andrew. 2011b. Voice and auxiliaries in Mopan Maya.En Avelino, Heriberto (ed.), New Perspectives in Mayan linguistics, 144–59. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.

Hofling, Charles Andrew. 2014. Lacandon Maya-Spanish-English Dictionary. Salt Lake City: The University of Utah Press.

Hofling, Charles Andrew. 2017a. Comparative Maya (Yucatec, Lacandon, Itzaj, and Mopan Maya). En Aissen, Judith & England, Nora C. & Zavala Maldonado, Roberto (eds.). The Mayan languages, 685– 759. Nueva York: Routledge.

Hofling, Charles Andrew. 2017b. Itzaj and Mopan identities in Petén, Guatemala. En Beyyette, Bethany J. & LeCount, Lisa J. (eds.), The only true people: linking Maya identities past and present, 73–89. Boulder, CO: University Press of Colorado. DOI: 10.5876/9781607325673.c004

Hofling, Charles Andrew. En prensa. Itzaj Maya from a Historical Perspective. En Rice, Prudence M. & Rice, Don S. (eds). Perspectives on the Petén Itzas of Guatemala. Boulder: University Press of Guatemala.

Hofling, Charles Andrew & Tesucun, Félix Fernando. 1997. Itzaj Maya- Spanish-English Dictionary. Salt Lake City: University of Utah Press.

Hofling, Charles Andrew & Tesucun, Félix Fernando. 2000. Tojt’an Maya’ Itzaj: Diccionario Maya Itzaj-Castellano. Guatemala: Cholsamaj.

Jones, Grant D. 1998. The Conquest of the Last Maya Kingdom. Stanford: Stanford University Press.

Kaufman, Terrence. 1985. The foreign impact on lowland Mayan language and script. Middle American Research Institute Publication 53. Nueva Orleans: Tulane University.

Kaufman, Terrence. 1976. Archaeological and linguistic correlations in Mayaland and associated areas of Meso-America. World Archaeology 8 (1). 101–118. DOI: 10.1080/00438243.1976.9979655

Kaufman, Terrence.1991. Notes on the structure of Yukateko and other Yukatekan languages.

Kaufman, Terrence & Justeson, John S. 2003. A preliminary Mayan etymological dictionary.http://www.famsi.org/reports/01051/pmed.

pdf. (Consultado el 3 de febrero de 2016.)

Kaufman, Terrence & Norman, William M. 1984. An outline of Proto- Cholan phonology, morphology, and vocabulary. En Justeson, John S. & Campbell, Lyle (eds.), Phoneticism in Mayan hieroglyphic writing, 77–166. Albany, NY: Institute for Mesoamerican Studies, State University of New York at Albany, Pub. No. 9.

Keller, Kathryn C. & Luciano G., Plácido. 1997. Diccionario chontal de Tabasco. Tucson: Instituto Lingüístico de Verano, A.C.

Krochock, Ruth. 1998. The development of political rhetoric at Chichén Itzá, Yucatan, Mexico. Dallas: Southern Methodist University. (Tesis doctoral).

Lacadena, Alfonso. 1997. Bilingüismo en el Codice de Madrid. En Los Investigadores de la Cultura Maya 5, 184–204. Campeche: Universidad de Campeche.

Lacadena, Alfonso. 2011. Mayan hieroglyphic texts as linguistic sources. En Avelino, Heriberto (ed.), New Perspectives in Mayan Linguistics, 343–373. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.

Lacadena, Alfonso & Wichmann, Sören. 2002. The distribution of lowland languages in the classic period. En Tiesler Blos, Vera & Cobos, Rafael & Robertson, Merle Greene (eds.), La organización social entre los mayas. Memoria de la Tercera Mesa Redonda de Palenque, vol. II, 275–314. México: Instituto Nacional de Antropología e Historia.

Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM). 1996. Diccionario Ch’orti’, Jocotan, Chiquimula: Ch’orti’ - Español. Antigua, Guatemala: PLFM.

Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín (PLFM). 2003. Diccionario Q’eqchi’. Iximilew, Guatemala: PLFM.

Pugh, Timothy. 2009. The Kowoj and the Lacandon: Migrations and Identities. En Rice, Prudence M. & Rice, Don S. (eds.), The Kowoj, 368–384. Boulder, CO: University Press of Colorado.

Rice, Prudence M. & Rice, Don S. 2009. Introduction to the Kowoj and their Petén neighbors. En Rice, Prudence M. & Rice, Don S. (eds.), The Kowoj, 3–15. Boulder, CO: University Press of Colorado.

Smailus, Ortwin. 1989. Gramática del maya yucateco colonial. Hamburgo: Wayasbah.

Vail, Gabrielle. 2000. Issues of language and ethnicity in the postclassic maya codices. Written Language and Literacy 3(1), 37–75. DOI: 10.1075/wll.3.1.04vai

Vail, Gabrielle & Aveni, Anthony. 2004. Research methodologies and new approaches to interpreting the Madrid Codex. En Vail, Gabrielle & Aveni, Anthony (eds.), The Madrid Codex: New approaches to understanding an ancient Maya manuscript, 1–32. Boulder, CO: The University Press of Colorado.

Wald, Robert. 1994. The Dresden Codex: Legacy of the Classic Maya. ms.

Descargas

Publicado

2018-02-27

Cómo citar

Hofling, C. A. (2018). Cambio diacrónico en la familia lingüística yucatecana. Cuadernos De Lingüística De El Colegio De México, 5(1), 6–46. https://doi.org/10.24201/clecm.v5i1.95