Palatalización y contextos de palatalización de *k/*k’: una ruta de cambio fonológico en lenguas de la familia maya

Autores/as

  • Martín Sobrino Gómez Universidad Nacional Autónoma de México

DOI:

https://doi.org/10.24201/clecm.v9i0.219

Palabras clave:

lenguas mayas, contextos de palatalización, asimilación, disimilación, fonotáctica de las raíces

Resumen

Sin duda, la palatalización sincrónica y diacrónica de oclusivas velares en lenguas de la familia lingü.stica maya es un fenómeno bastante conocido y estudiado. Si bien, diacrónicamente, el cambio *k(’) > tʃ(ʼ) en varias de estas lenguas parece ser uno recurrente, los autores que lo han descrito proponen que en cada lengua o grupo de lenguas se tienen condiciones especiales o contextos diferentes en los que ocurre, ya sea para argumentar que el cambio es una innovación independiente o producto de la difusión areal. Basándonos en el análisis de lenguas mayas que manifiestan palatalización de k(’) (sincrónica o diacrónica), así como en el examen de los patrones de difusión léxica de los dialectos del mam y de las lenguas orientales, esta investigación propone la existencia de dos reglas de palatalización para esta familia lingüística: una que responde a un proceso de asimilación (antes y después de vocales anteriores), y otra que responde a uno de disimilación (cuando la oclusiva velar precede a una consonante dorsal en la misma raíz). En cada lengua o subgrupo de lenguas, pueden estar activas ambas reglas, o bien, solamente una de ellas. Se propone, además, que el cambio incluye un estadio intermedio: *k(ʼ) > *kʲ(ʼ) > tʃ(ʼ). Si una lengua no palataliza las oclusivas velares en alguna palabra, no se debe solamente al poco alcance de la difusión de las reglas, pues veremos que el cambio, ya sea de manera independiente o por difusión, puede bloquearse debido a restricciones fonotácticas en las raíces de cada lengua. Al considerar estos y otros factores como el préstamo léxico en el estudio de la palatalización de oclusivas  velares en las lenguas mayas, será posible observar en detalle el estado de difusión léxica del ch’olano clásico, así como el grado de interacción que las lenguas q’anjob’alanas tuvieron con las lenguas de las tierras bajas.

Biografía del autor/a

Martín Sobrino Gómez, Universidad Nacional Autónoma de México

UNAM, Programa de Becas Posdoctorales en la UNAM, Becario del Centro Peninsular en Humanidades y Ciencias Sociales, asesorado por la doctora Barbara Blaha Degler

Referencias

Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. 2003a. Jit’il q’anej yet Q’anjob’al. Vocabulario Q’anjob’al. Guatemala: ALMG.

Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. 2003b. Tyolb’ajil yolb’a’aj. Vocabulario Tektiteko. Guatemala: ALMG.

Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. 2001a. Jiilt’an Maya Itza. Vocabulario Itza. Guatemala: ALMG.

Academia de Lenguas Mayas de Guatemala 2001b. Tqan Qayol. Vocabulario Awakateko, Guatemala: ALMG.

Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. 2001c. Tihtzoti’ yet abxubal Popti’. Guatemala: ALMG.

Acuña, René (Ed.). 1993. Bocabulario de Maya Than. México: Universidad Nacional Autónoma de México.

Andrés, Domingo; Dakin, Karen; Juan, José; López, Leandro & Peñalosa, Fernando. 1996. Diccionario Akateko-Español. USA: Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín.

Arzápalo Marín, R. (ed.). 1995. Calepino de Motul. México: Universidad Nacional Autónoma de México.

Asicona Ramírez, Lucas, Méndez Rivera, Domingo & Xinic Bop, Rodrigo Domingo. 1998. Diccionario Ixil de San Gaspar Chajul. La Antigua Guatemala: Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín.

Aulie, H. Wilbur & de Aulie, Evelyn W. 1978. Diccionario chol de Tumbalá, Chiapas, con variaciones dialectales de Tila y Sabanilla. México: Instituto Lingüístico de Verano.

Becquey, Cédric. 2014. Diasystème, Diachronie: Etudes comparées dans les langues cholanes. Ámsterdam: Universidad de Ámsterdam (Tesis de doctorado.)

Bennett, Ryan. 2016. Mayan phonology. Language and Linguistic Compass. 10(10). 469–514.

Boot, Eric. 2004. Vocabulary in the Ch’olt’í’ Language. A Transcription of the ‘Bocabulario Grande’ by Fray Francisco Morán (1695). famsi.org/mayawriting/dictionary/boot/cholti_moran1695_revised.pdf (Consultado el 7 de diciembre de 2004.)

Boot, Eric. 2009. The updated preliminary Classic Maya-English, English-Classic-Maya Vocabulary. http://www.mesoweb.com/ resources/vocabulary/Vocabulary 2009.01.pdf (Consultada el 2 de agosto de 2020.)

Brown, Cecil & Wichmann, Søren. 2011. Syllable nuclei of ptoto-Mayan disyllabic stems. En Avelino, Heriberto (ed.), New perspectives in Mayan linguistics, 316–342. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.

Brown, Cecil & Wichmann, Søren. 2004. Proto-Mayan syllable nuclei. International Journal of American Linguistics. 70(2). 128–186.

Campbell, Lyle & Kaufman, Terrence. 1990. Lingüística mayance:¿Dónde nos encontramos ahora? En England, Nora C. & Elliot, S. R. (eds.), Lecturas sobre la lingüística maya, 51–58. La Antigua Guatemala: Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica.

Campbell, Lyle. 2017. Mayan history and comparison. En Aissen, Judith Nora C. England, Nora C. & Zavala Maldonado, Roberto (eds.), The Mayan languages, 43-61. Routledge. https://www.routledgehandbooks.com/doi/10.4324/9781315192345.ch3 (Consultado el 15/12/2020).

Campbell, Lyle. 1999. Historical Linguistics. An Introduction. Cambridge: Massachusetts Institute for Technology Press.

Campbell, Lyle. 1984. The implications of Mayan historical linguistics for glyphic research. En Justeson, John & Campbell, Lyle (eds.), Phoneticism in Mayan Hieroglyphic Writing, 1–16. Albany: State University of New York.

Campbell, Lyle. 1977. Quichean linguistic prehistory. University of California Press, Berkeley.

Campbell, Lyle. 1974. Quichean palatalized velars. International Journal of American Linguistics. 40(2): 132–134.

Cruz Aguilar, Manuel & Gómez Jiménez, Pablo. 2002. Vocabulario tojol-ab’al-español. México: Gobierno del Estado de Chiapas.

Dayley, Jon. 1985. Tzutujil grammar. Berkeley, CA: University of California Press.

England, Nora C. 2001. Introducción a la gramática de los idiomas mayas. Ciudad de Guatemala, Guatemala: Cholsamaj.

England, Nora C. 1983. A Grammar of Mam, a Mayan Language. Austin: University of Texas Press.

Fox, J. Alan. 1978. Proto-Mayan Accent, Morpheme Structure Conditions, and Velar Innovations. The University of Chicago, Chicago.(Tesis doctoral.)

Grimes, James L. 1969. The palatalized velar stop in Proto-Quichean. International Journal of American Linguistics. 35(1): 20–24.

Grube, Nikolai. 1994. Observations on the history of Maya hieroglyphic writing. http://www.mesoweb.com/pari/publications/RT09/Observations.pdf (Consultado el 08/03/2021).

Heine, Bernd & Kuteva, Tania. 2003. On contact-induced grammaticalization. Studies in language. 27(3): 529–572.

Herrera Zendejas, Esther. 2014. Mapa fónico de las lenguas mexicanas. Formas sonoras 1 y 2. México: EL Colegio de México.

Hopkins, Nicolas A. 2012. A dictionary of the Chuj Mayan language. Tallahassee, Florida: Jaguar Tours.

Hull, Kerry. 2005. An Abbreviated Dictionary of Ch’orti’ Maya. http://www.famsi.org/reports/03031/03031.pdf (Consultado el 14/11/2011.)

Hurley, Alfa & Ruiz Sánchez, Agustín. 1978. Diccionario tzotzil de San Andrés con variaciones dialectales. México: Instituto Lingüístico de Verano.

Ikeda, Mitsuho & Pérez Morales, Walter Orlando. 2001. Diccionario del mam-español de Comitancillo. http://www.cscd.osaka-.ac.jp/user/rosaldo/Mam_Esp_DICC_COM.html (Consultado el 10/10/2020.)

Justeson, John S.; Norman, William M.; Campbell, Lyle & Kaufman, Terrence. 1985. The Foreign Impact on Lowland Mayan Language and Script. Nueva Orleans: Middle American Research Institute. Tulane University.

Kaufman, Terrence S. & Norman, William M. 1984. An outline of Proto-Cholan phonology, morphology and vocabulary, Phoneticism in Mayan Hieroglyphic writing, 77–166, John S. Justeson & Lyle Campbell (eds.). Albany, Nueva York: Institute for Mesoamerican Studies.

Kaufman, Terrence. 2003. A preliminary Mayan etymological dictionary.<http://www.famsi.org/reports/01051/pmed.pdf> (Consultado el 15 de abril de 2008.)

Kaufman, Terrence. 1990. Algunos rasgos estructurales de los idiomas mayances con referencia especial al k’iche’. En England, Nora C. & Elliot, S. R. (eds.), Lecturas sobre la lingüística maya, 59–114. La Antigua Guatemala: Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica.

Kaufman, Terrence. 1969. Teco: A new Mayan language. International Journal of American Linguistics. 35(2): 154–174.

Kaufman, Terrence. 1967. Preliminary Mocho’ vocabulary. Department of Linguistics Working Paper No. 5, University of California, Berkeley. Ms.

Kaufman, Terrence. 1964. Materiales lingüísticos para el estudio de las relaciones internas y externas de la familia de idiomas mayanos. En Vogt, E. & Ruz, Alberto. (eds.), Desarrollo cultural de los mayas, 81–136. México: Universidad Nacional Autónoma de México.

Kiparsky, P. 2003. The phonological basis of sound change. Brian, Joseph D. & Janda, Richard D. (eds.), The Handbook of Historical Linguistics, 313–342. Oxford: Blackwell Publishing.

Knowles, Susan. M. 1984. A Descriptive Grammar of Chontal Maya (San Carlos Dialect). Tulane: Universidad de Tulane. (Tesis doctoral.)

Lacadena García-Gallo, Alfonso. 2003. El Corpus Glífico de Ek’ Balam,

Yucatán, México. Fundación para el Avance de los Estudios Mesoamericanos, Inc. http://www.famsi.org/reports/01057es/01057esLacadenaGarciaGallo01.pdf (Consultado el 20/01/2021.)

Laughlin, Robert M. 2007. Mol cholobil k’op ta sotz’leb. El gran diccionario tzotzil de San Lorenzo Zinacantán. México: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social/Consejo Nacional para la Cultura y las Artes.

Law, Danny; Robertson, John; Houston, Stephen; Zender, Mark & Stuart, David. 2014. Areal shifts in Classic Mayan phonology. Ancient Mesoamerica, (25): 357-366 doi:10.1017/S0956536114000273.

Lenkersdorf, Carlos. 2010. Diccionario tojolabal-español, idioma mayense de Chiapas. México. https://www.rebelion.org/docs/123767.pdf (Consultado el 07/07/2011).

McQuown, Norman. 1955. The indigenous languages of Latin America.

American Anthopologist 57(3): 501–570. doi: https://doi.

org/10.1525/aa.1955.57.3.02a00080

McQuown, Norman. 1956. The Classification of the Mayan Languages. International Journal of American Linguistics 22(3): 191–195.

Montejo, Víctor D. 2008. Diccionario de la lengua maya Popb’al Ti’. Fundación para el Avance de los Estudios Mesoamericanos, Inc. http://www.famsi.org/reports/95017es/ (Consultado el 10/10/2020).

Mora-Marín, David. 2008. Análisis epigráfico y lingüístico de la escritura

maya del periodo Preclásico Tardío: Implicaciones para la historia sociolingüística de la región. En J.P. Laporte; Arroyo, B. & Mejía, H. (eds.), XXI Simposio de Arqueología en Guatemala, 1056–1079. Museo Nacional de Arqueología y Etnología, Guatemala.

Palosaari, Naomi. 2011. Topics in Mocho’ phonology and morphology.

Utah: University of Utah. (Tesis doctoral).

Pérez, Eduardo (B’aayil); Zoila Blanca; García Jiménez, Luz & (Ajb’ee) Jiménez, Odilio (Ajb’ee). 2000. Tz’ixpub’ente tiib’ qyool: variación dialectal en Mam. Ciudad de Guatemala: Cholsamaj.

Pérez Mendoza, Francisco & Hernández Mendoza, Miguel. 1996. Diccionario Tz’utujil. La Antigua Guatemala: Proyecto Lingüístico Francisco Marroquín, Fondo de Desarrollo Indígena Guatemalteco.

Polian, Gilles. 2018. Diccionario multidialectal del tseltal. México: Instituto Nacional de Lenguas Indígenas; Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social.

Robertson, John & Houston, Stephen. 2015. The Huastec problem. A linguistic and archaeological perspective. En K. A. Faust y K. N. Richter (eds.), The Huasteca. Culture, History and Interregional Exchange, 19–36. Norman: University of Oklahoma Press.

Robertson, John. 1992. The History of tense/aspect/mood/voice in the Mayan verbal complex. Austin: University of Texas Press.

Schumann Gálvez, Otto. 2012. Introducción al chontal de Tabasco. México: Universidad Nacional Autónoma de México.

Schumann Gálvez, Otto. 1973. La lengua chol de Tila (Chiapas). México: Universidad Nacional Autónoma de México.

Slocum, Mariana C.; Gerdel, Florencia L. & Cruz Aguilar, Manuel. 1999. Diccionario Tzeltal de Bachajón, Chiapas. México: Instituto Lingüístico de Verano.

Weinreich, Uriel. 1953. Languages in contact. Findings and problems. La Haya: Muton.

Wichmann, Søren. 2006. A new look at linguistic interaction in the lowlands as a background for the study of Maya codices. En Valencia Rivera, Rogelio & Le Fort, Geneviève (eds.), Sacred Books, Sacred Languages: Two Thousand Years of Ritual and Religious Maya Literature. Proceedings of the 8th European Maya Conference, Madrid, November 25-30, 2003. Acta Mesoamericana, 18, 45–64. Markt Schwaben: Verlag.

Descargas

Publicado

2022-07-15

Cómo citar

Sobrino Gómez, M. (2022). Palatalización y contextos de palatalización de *k/*k’: una ruta de cambio fonológico en lenguas de la familia maya. Cuadernos De Lingüística De El Colegio De México, 9, 1-81. https://doi.org/10.24201/clecm.v9i0.219

Número

Sección

Artículos